РВБ: XVIII век: И.И. Хемницер. | Версия 1.01, 30 сентября 2006 г. |
Барон. Перевод басни Геллерта «Der baronisierte Bürger»(«Пожалованный в бароны мещанин»). Впервые — изд. 1779 г., стр. 37. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 47. Редакция ст. 49—50 предложена Львовым в экз. изд. 1779 г., где вместо них было: «Пока весь миллион баронов истощился». В изд. 1799 г. исключен ст. 11 и между ст. 44 и 45 вставлен стих: «Своим богатством величаться».По сюжету к этой басне близка басня И. А. Крылова «Мешок».
Гайдуки — здесь: слуги.
Щечить — таскать украдкой, воровать.
Аргус (греч. миф.) — многоглазый великан, часть глаз которого бодрствовала и во время сна.
Воспроизводится по изданию: Хемницер И.И. Полное собрание стихотворений. М.; Л., 1963. (Библиотека поэта; Большая серия). © Электронная публикация РВБ, 2006. |
![]() |