РВБ: XVIII век: И.И. Хемницер. Версия 1.01, 30 сентября 2006 г.

 

 

Зеленый осел. Вольный перевод басни Геллерта «Der grüne Esel». Впервые — изд. 1782 г., ч. 2, стр. 31. Вариант начата басни, записанный в «памятной книжке» Хемницера (изд. Грота, стр. 418): «В басню Зеленого осла начало:

Иной шутя дурачество заводит
И дураков прямых наружу тем выводит.

Или:

Иной дурачество из шутки затевает
И множество глупцов прямых тем обличает».

Сюжет басни Геллерта восходит к басне Абстемия «De vidua etasino viridi» («О вдове и зеленом осле»).

Кота уж полно припевать — т. е. петь колыбельную песню про кота.

 

Воспроизводится по изданию: Хемницер И.И. Полное собрание стихотворений. М.; Л., 1963. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2006.
РВБ