В справочнике «Говорите по-английски правильно», предназначенном для повторения, собраны предложения и конструкции, вызывающие обычно ошибки в речи русских, изучающих английский язык.
Пользоваться справочником могут как учащиеся, так и преподаватели.
The book contains words, phrases and grammar patterns most frequently misused by Russian students of English and causing persistent mistakes. Most of the mistakes are due to the indiscriminate use of English words by analogy with Russian patterns or English models the students learnt earlier.
The models in the book are intended for a review and are supposed to have been given a thorough study previously.
It is advisable that words and phrases liable to be misused should be systematically included in tests and should be constantly reviewed in class.
Издательство «Международные отношения», Москва, 1968
Конвертацию книги из DjVu в HTML произвел Sclex (эл. почта: sclex2@gmail.com). Номер версии: 1.0.
Чтобы при просмотре данного файла видеть символы транскрипции, установите в системе шрифт Arial Unicode MS.
1. | – Вам не нравится пьеса? | “You don’t like the play, do you?” |
– Да, не нравится. | “No, I don’t.” (Wrong: Yes, I don’t.) |
|
– Вам не нравится фильм? | “You don’t like the film, do you?” | |
– Нет, нравится. | “Yes, I do.” (Wrong: No, I do.) |
|
2. | Он хочет знать, что она сказала. | He wants to know what she said. (Wrong: He wants to know what did she say.) |
3. | Как вы думаете, когда он придет? | When do you think he will come? (Wrong: How do you think when will he come?) |
Как вы сказали, кого он встретил? | Whom did you say he had met? | |
4. | Я думаю, что его здесь нет. | I don’t think (that) he is here. (NOTE: The negation is in the main clause.) |
5. | – Что такое морфема? | “What is a morpheme?” |
– Морфема – это мельчайшая часть слова, имеющая самостоятельное значение. | “A morpheme is the smallest part of the word having a meaning of its own.” (Wrong: A morpheme it is the smallest part…) |
|
6. | Как я уже сказал, об этом упоминали в газетах. | As I have said it was mentioned in the press. (Wrong: As I’ve said that it was mentioned in the press.) |
7. | Я не люблю, когда вы так говорите. | I don’t like it (hate it) when you speak like this. |
Я знаю наверняка, что он сейчас в городе. | I know it for certain that he is in town now. | |
Тем, что он стал ученым-химиком, он обязан брату. | He owes it to his brother that he became a research chemist. | |
Он считает, что мне необходимо написать заявление. | He considers it necessary for me to write an application. | |
8. | Только тогда он согласился помочь нам. | Only then did he agree to help us. |
Я не соглашусь на это ни при каких обстоятельствах. | Under no circumstances shall I agree to that. | |
Особенно мне понравились декорации третьего акта. | Especially did I like the settings of the third act. | |
9. | Мы с женой приехали позднее. | My wife and I came later. (Wrong: I with my wife…) |
10. | В лаборатории было проведено несколько опытов. | Several experiments were carried out in the laboratory. (Wrong: It was carried out several experiments…) |
11. | Как сообщалось в печати, съезд должен был состояться в июле. | As was reported in the press the convention was to be held in July. (Compare: Everybody knew it as it was reported in the press.) |
12. | Несмотря на то, что он хотел продолжать опыты… | Despite the fact that he wanted to go on with the experiments… (Wrong: Despite that he wanted…) |
13. | Фильм стоит посмотреть. | The film is worth seeing. (Wrong: The film is worth seeing it.) |
14. | Я закрыл окно, чтобы не простудиться. | I closed the window not to catch cold. |
Я закрыл окно, чтобы он не простудился. | I closed the window for him not to catch cold (or: so that he might not catch cold). | |
15. | Новые картины Пластова | Plastov’s new pictures |
Первые стихотворения Байрона | Byron’s first poems (Wrong: New Plastov’s pictures, first Byron’s poems) |
|
16. | Он был удивлен (поражен, возмущен) тем, что она так поступила. | He was surprised (amazed, indignant) at her having acted like this. (Wrong: …at that she had acted like this.) |
17. | Подожди, пока он не придет. | Wait till he comes. (Wrong: Wait till he doesn’t come.) |
Не говорите ничего, если не уверены. | Don’t say anything unless you are sure. (Wrong: …unless you are not sure.) |
|
18. | В ручке достаточно чернил. | There is enough ink in the pen. |
Он достаточно умен, чтобы понять это. | He is clever enough to understand it. (NOTE: ‘Enough’ precedes nouns and follows adjectives and adverbs.) |
|
19. | Не могу передать, как я рад. | I can’t tell you how glad I am. (Wrong: I can’t tell you how I am glad.) |
20. | Все они здесь. | They are all here. (Wrong: They all are here.) |
1. | Все были дома. | Everybody was at home. |
2. | Было построено много домов. | A great number of houses were built. |
Количество читаемых вами книг не достаточно. | The number of books you read is not sufficient. | |
3. | Это они опоздали. | It was they who were late. |
4. | Нашим единственным проводником были звезды. | Our only guide was the stars. |
Звезды были нашим единственным проводником. | The stars were our only guide. | |
5. | Где деньги? | Where is the money? |
Где часы? | Where is the watch? | |
У нее седые волосы. | Her hair is grey. | |
Это хорошие новости. | This is welcome news. | |
На улицах города шли тяжелые бои. | Heavy fighting was going on in the streets of the town. | |
Его советы неприемлемы. | His advice is unacceptable. | |
Сведения надежны. | The information is reliable. | |
У него плохие знания. | His knowledge is poor. | |
Его показания ложные. | His evidence is false. | |
Фрукты спелые. | The fruit is ripe. | |
Прения были долгими. | The debate was long. | |
Поля в тетради недостаточно широки. | The margin is not wide enough. | |
Зарплата была увеличена. | The wages were raised. | |
Каково содержание письма? | What are the contents of the letter? | |
У него грязная одежда. | His clothes are dirty. | |
Где мой бинокль? | Where are my opera-glasses? | |
6. | На собрании присутствовал двадцать один студент. | Twenty one students were present at the meeting. (Wrong: Twenty one student was present…) |
1. | Кто-нибудь из вас слышал, как она это сказала? | Did any (anyone) of you hear her say that? (Wrong: Did anybody of you…) |
2. | Никто из нас не слышал этого. | None of us heard it. (Wrong: Nobody of us…) |
3. | Это следует сделать иначе. | It should be done in a different way (or: in some other way). (Wrong: …in another way.) |
4. | Мне не нравится эта ваша привычка. | I don’t like this habit of yours. (Wrong: …this your habit.) |
5. | Там не было ни дерева. | There were no trees there. Or: There was not a tree there. Or: There was not a single tree there. (Wrong: There was no a tree there.) |
6. | Между ними нет никакой разницы. | There is no difference between them. Or: There isn’t any difference between them. (Wrong: There is no any difference…) |
7. | Два моих друга подали заявление в университет. | Two of my friends applied for admission to the University. |
8. | Многие его одноклассники окончили с наградой. | Many of his classmates graduated with honours. (Wrong: Two my friends… Many my classmates…) |
8. | Я хочу сказать несколько слов о статье. | I’d like to say a few words about the article. (Wrong: I’d like to say some words…) |
9. | Он закрыл за собой дверь. | He closed the door behind him. (Wrong: …behind himself.) |
10. | Привлечь чье-либо внимание | Attract somebody’s attention |
Исправить свое произношение | Improve one’s pronunciation | |
11. | Как называются такие книги? | What are such books called? (Wrong: How are such books called?) |
12. | Как вы думаете? | What do you think? (Wrong: How do you think?) |
13. | Я сомневаюсь в том, что ему это известно. | I doubt if he knows it. |
Я не сомневаюсь в том, что ему это известно. | I don’t doubt that he knows it. | |
14. | Его выбрали делегатом. | He was elected a delegate. (Wrong: He was elected as a delegate.) |
Его называют отцом русской авиации. | He is called the father of Russian aviation. (Wrong: He is called as…) |
|
15. | Он работает механиком (в качестве механика). | He works as a mechanic. |
Вы ведете себя как ребенок (подобно ребенку). | You are behaving like a child. | |
16. | Все, что я сказал, – правда. | All (that) I’ve said is true. (Wrong: All what I’ve said…) |
То, что он сказал, – ложь. | What he said is a lie. (Wrong: That what he said…) |
|
17. | Мне придется говорить с ними, что мне очень неприятно. | I’ll have to talk to them, which I hate. (Wrong: …, what I hate.) |
18. | Делайте, как вам говорят. | Do as you are told. (Wrong: Do how you are told.) |
19. | Я тоже не одобряю этого. | I don’t approve of it either. (Wrong: I don’t approve of it too.) |
20. | В демонстрации приняло участие 700 человек. | Seven hundred people took part in the demonstration. (Wrong: Seven hundreds…) |
21. | Сотни человек приняли участие в демонстрации. | Hundreds of people took part in the demonstration. |
22. | Она купила дюжину (две дюжины) яиц. | She bought a dozen (two dozen) eggs. |
1. | В клубе состоялось собрание. | A meeting was held in the club. (Wrong: The meeting was held in the club.) |
Собрание состоялось в клубе. | The meeting was held in the club. (Wrong:A meeting was held in the club.) |
|
2. | Английская литература, искусство, живопись и т.п. | English literature, art, painting, etc. (Wrong: The English literature, art, etc.) |
Английская литература, живопись и т.п. XX века | The English literature, painting etc. of the twentieth century | |
3. | Мне сказал об этом один физик. | A physicist told me about it. (Wrong: One physicist told me about it.) |
4. | Какие ценные сведения! | What valuable information! |
Это трудная работа. | It is hard work. (It is a hard job.) | |
Он сделал большие успехи. | He has made great progress. | |
Он попросил разрешения уйти. | He asked for permission to leave. | |
Какая сегодня скверная погода! | What nasty weather we are having today! | |
Какие неожиданные новости! | What unexpected news! | |
5. | Он сын химика. | He is the son of a chemist. |
Она дочь физика. | She is the daughter of a physicist. | |
6. | Пролетариат | The proletariat |
Рабочий класс | The working class | |
Буржуазия | The bourgeoisie | |
Аристократия | The aristocracy | |
7. | Его положили в больницу. | He was taken to hospital. |
Мы вместе учились в школе. | We were at school together. | |
Мы вместе учились в институте. | We went through college together. | |
Он в тюрьме (он арестован). | He is in prison. | |
8. | Президент Рузвельт, премьер-министр Черчилль | President Roosevelt, Prime-Minister Churchill |
9. | Его избрали губернатором (президентом, председателем). | He was elected governor (president, chairman). |
10. | Мы остановились у Джона. | We stayed at John’s. Or: We stayed with John. (Wrong: …at the John’s.) |
Мы остановились у Гринов. | We stayed at the Greens’. Or: We stayed with the Greens. | |
11. | Правительство Вильсона. | Wilson’s Government The Wilson Government (Wrong: The Wilson’s Government) |
12. | Большинство людей думает так. | Most people think so. (Wrong: The most people…) |
Большинство студентов нашей группы живут рядом. | Most of the students of our group live nearby. | |
13. | Машина ехала со скоростью 40 миль в час. | The car was riding at a speed of forty miles an hour. (Also: at a distance of five miles from…, at an altitude of five miles, etc.) |
14. | Вчерашняя газета | Yesterday’s paper |
Завтрашнее собрание | Tomorrow’s meeting | |
Конференция, состоявшаяся на прошлой неделе | Last week’s conference (Wrong: The yesterday’s paper, etc.) |
|
15. | Обедать | To have dinner |
Завтракать | To have breakfast, lunch | |
Ужинать | To have supper | |
За обедом, завтраком, ужином | At dinner (breakfast, lunch, supper) | |
16. | Это довольно серьезное обвинение | It is rather a serious charge. |
17. | Смотреть пьесу по телевидению, выступать по телевидению | See a play on TV, speak on TV, appear on TV |
Слышать что-либо по радио, говорить по телефону | Hear smth. (over) on the radio, speak on (over) the phone | |
18. | Взять кого-нибудь за руку | Take smb. by the hand |
Ударить кого-либо по лицу | Strike smb. in the face | |
Всадить кому-либо нож в спину | Stab. smb. in the back | |
19. | Это оговорка. | It’s a slip of the tongue. |
Это описка. | It’s a slip of the pen. (Wrong: …of my tongue. …of my pen.) |
|
20. | Что он за человек? | What kind of person is he? |
Что это была за статья? | What sort of article was it? | |
21. | Мука продается на фунты (на килограммы и т.п.) | Flour is sold by the pound (by the kilogram, etc.) |
Ситец продается на ярды (на метры). | Cotton is sold by the yard (by the metre). | |
22. | Мировая общественность | |
Мировое общественное мнение | World public opinion | |
23. | Все человечество | All mankind The whole of mankind (Wrong: The whole mankind) |
24. | Они в аудитории 32. | They are in Room 32. |
25. | Несколько американских самолетов | A number of American planes (Wrong: …of the American planes) |
Группа японских туристов | A group of Japanese tourists (Wrong: …of the Japanese tourists) |
|
26. | День Первомая | May Day |
День Победы | Victory Day | |
День Независимости | Independence Day |
1. These English verbs are always transitive | ||
Он смутился. | He got embarrassed. | |
Он удивился. | He got surprised. | |
Он женился. | He got married. | |
Он испугался. | He got frightened. | |
Он разочаровался. | He got disappointed. | |
Брюки смялись. | The trousers got creased. | |
Он убедился в том, что… | He got convinced that… (Wrong: He embarrassed, surprised, married, etc.) |
|
Он остался один. | He was left quite alone. (Wrong: He left quite alone.) |
|
Сколько времени осталось? | How much time is left? (Wrong: How much time left?) |
|
Он спасся. | He was saved. (Wrong: He saved.) |
|
Защищайтесь! | Defend yourself! (Wrong: Defend!) |
|
Повторите. Скажите еще раз. | Repeat it (the last sentence, the word, what you said, etc.). Or: Say it again. | |
(Wrong: Repeat once more. Say again.) | ||
Не повторяйтесь! | Don’t repeat yourself. | |
История повторяется. | History repeats itself. | |
Он отомстил всем. | He revenged himself upon everybody. (Wrong: He revenged upon everybody.) |
|
Не рискуйте. | Don’t risk it. Or: Don’t take risks. Don’t take chances. (Wrong: Don’t risk.) |
|
Его мечты осуществились. | His dreams were realized. (Wrong: His dreams realized.) |
|
2. | Я хочу, чтобы он сделал все сначала. | I want him to do it all over again. (Wrong: I want that he should do it…) |
3. | Никто не видел, как он вышел. | Nobody saw him leave. (Wrong: Nobody saw how…) |
4. | Видели, как он переходил улицу. | He was seen to cross the street. (Compare: I saw him cross the street.) |
5. | Я видел, как взвешивали багаж. | I saw the luggage (being) weighed. (Wrong: I saw the luggage be weighed.) |
6. | – Она хорошо провела время. – И я тоже. |
“She had a good time.” “So did I.” (Wrong: So had I). |
7. | Мне не пришлось дополнительно платить. | I didn’t have to pay any extra charge. (Wrong:I hadn’t to pay…) |
Нужно ли вам было делать пересадку? | Did you have to change? (Wrong: Had you to change?) |
|
8. | Это не звучит. | It doesn’t sound English (correct, etc.) (Wrong: It doesn’t sound.) |
9. | Она чувствовала себя плохо. | She felt bad. (Wrong: She felt herself badly.) |
10. | Она вела себя плохо. | She behaved badly. (Wrong: She behaved herself badly.) |
11. | Они только ссорились. | They did nothing but quarrel. (Wrong: …but quarrelled.) |
12. | Зачем спрашивать его? | Why ask him? (Wrong: Why to ask him?) |
13. | Вам бы лучше посоветоваться с кем-нибудь. | You had better consult somebody. (Wrong: You had better to consult somebody.) |
14. Use the Subjunctive after these verbs | ||
Они требуют положить конец этой грязной войне. | They demand that an end (should) be put to the filthy war. (Wrong: They demand to put an end…) |
|
Он предложил уволить механика. | He suggested that the mechanic should be dismissed. Or: He suggested to dismiss the mechanic.) (Wrong: He suggested to dismiss the mechanic.) |
|
Они настаивали на том, чтобы мы пересмотрели решение. | They insisted that we should revise the decision. | |
15. | В случае, если он придет, попросите его подождать. | In case he comes tell him to wait. (Wrong: In case he will come…) (NOTE: No Future form also after the conjunctions ‘before’, ‘after’, ‘if’, ‘unless’, etc.) |
16. | Он сказал, что не уйдет, пока не увидит этого сам. | He said he would not leave before he saw it with his own eyes. (Wrong: …before he did not see it…) |
17. | Когда был проведен опыт? | When was the experiment made? (Wrong: When has the experiment been made?) |
18. | Я жду вас с утра. | I’ve been waiting for you since morning. (Wrong: I’m waiting for you since morning.) |
19. | Я сделал это вчера (два дня тому назад, в прошлом году). | I did it yesterday (two days ago, last year). (Wrong: I’ve done it yesterday, two days ago, last year.) |
20. These English verbs are used with an object | ||
Она не разрешает брать свои книги. | She doesn’t allow me (anybody, us, etc.) to take her books. Or: She doesn’t allow her books to be taken. (Wrong: She doesn’t allow to take her books.) |
|
Командир приказал обыскать пленного. | The commander ordered his men (us, somebody, etc.) to search the prisoner. Or: The commander ordered the prisoner to be searched. (Wrong: The commander ordered to search the prisoner.) |
|
Он посоветовал отложить разговор. | He advised me (us, etc.) to put off the talk. | |
Это дало возможность уменьшить потери. | It enabled us (them, etc.) to cut the losses. | |
Почему ты не сообщил о своих планах? | Why didn’t you inform us (them, him, etc.) about your plans? | |
Природа здесь напоминает Швейцарию. | The countryside reminds one (me, etc.) of Switzerland. | |
Он попросил не говорить об этом никому. | He asked me (us, etc.) not to tell anybody about it. | |
Он не подведет. | He won’t fail us (you, them, etc.). |
beat | dream | hide | run | split |
become | drink | hit | saw | spread |
begin | drive | hold | sell | steal |
bend | dwell | hurt | send | stick |
bind | eat | lay | set | strike |
bite | fall | lead | sew | stroke |
blow | feel | leave | shake | swear |
cast | fight | lend | shoot | sweep |
catch | find | let | shrink | swell |
choose | found | lie | shut | swim |
come | fly | lose | sing | tear |
cost | fold | read | sink | throw |
cut | forbid | ride | sit | wear |
deal | grow | rise | smell | win |
dig | hang | raise | sow | wind |
draw | hear | arouse | spit |
1. | Доктор, лечивший моего сына, уже не живет здесь. | The doctor who treated my son does not live here any longer. (Wrong: The doctor treating my son does not live here any longer.) |
2. | Не зная его адреса, я не мог написать ему. | Not knowing his adress I couldn’t write to him (reason). |
Он уехал, не известив меня. | He left without letting me know (attending circumstances). | |
3. | Выступать против развязывания новой войны | Come out against unleashing a new war; come out against the unleashing of a new war (Wrong: the unleashing a new war) |
avoid doing smth. | need doing smth. |
before doing smth. | prevent smb. from doing smth. |
be capable of doing smth. | risk doing smth. |
dream of doing smth. | be (get) used to doing smth. |
instead of doing smth. | What’s the use of doing it? |
in spite of doing smth. | be worth doing smth. |
look forward to doing smth. |
annoying — annoyed | exciting — excited |
depressing — depressed | oppressing — oppressed |
distressing — distressed | surprising — surprised |
disappointing — disappointed |
1. |
In the morning, in the evening, in the daytime At night, at midnight, late at night On Wednesday, on Tuesday, on Thursday, etc. In winter, in spring, in early summer, etc. In June, in late September, in early May, etc. On a cold morning, on a hot summer day, etc. On the morning of July 4, 1958 (On) that day, that year This time tomorrow, this time yesterday, etc. Monday morning, Saturday afternoon, etc. |
||||||||
2. | At a conference, at a meeting, at a lesson at a performace, at a convention, at a congress, etc. |
||||||||
3. |
From place to place From Edinburgh to Glasgow a fare from… to… a ticket to a place work from early in the morning till late at night, from 10 a. m. till 6 p.m., etc. NOTE: I have been here since Monday (morning, last month, etc.). |
||||||||
4. |
for a certain date a ticket for the 30th of May an appointment for five o’clock, for Monday |
||||||||
5. |
|
||||||||
6. |
|
||||||||
7. |
NOTE: smb.’s fear of smb., smth. |
||||||||
8. |
|
||||||||
9. |
|
||||||||
10. |
It makes no difference to me. |
||||||||
11. |
NOTE: It’s all right with me. |
||||||||
12. |
|
||||||||
13. |
|
||||||||
14 |
medicine for a disease pills, drops, mixture for some ailment treatment for a disease operation for appendicitis, cancer, etc. operate on smb. for appendicitis, cancer, etc. |
||||||||
15. |
write in ink, in pencil paint in water colours, in oils speak in a whisper, in a loud voice |
||||||||
16. |
(Much) to his surprise, astonishment, delight to my mind NOTE: In my opinion. |
||||||||
17. |
|
||||||||
18. |
|
||||||||
19. |
|
||||||||
20. |
at the University, at college, at school in the first, second, third course (year) at a faculty |
||||||||
21. |
debt to smb. duty to smb. |
||||||||
22. |
get on a train, a bus, on board a ship get into a car, a carriage get out of a car, a carriage |
||||||||
23. |
|
||||||||
24. |
|
||||||||
25. |
|
||||||||
26. |
|
||||||||
27. |
|
||||||||
28. |
to vote on a resolution a resolution on smth. a policy on smth. agreement on smth. |
||||||||
29. |
|
||||||||
30. |
|
||||||||
31. |
lie in the sun see smth. in the picture sit in the tree be in the dock |
||||||||
32. |
leave for a place start for a place smb.’s departure for a place |
||||||||
33. |
be guilty of a crime, murder, etc. be innocent of a crime, murder, etc. suspect smb. of a crime, murder, etc. accuse smb. of murder, a crime, etc. clear (acquit) smb. of a crime, murder, etc. NOTE: Charge smb. with smth. |
||||||||
34. |
|
||||||||
35. |
remove smb. from office |
||||||||
36. |
|
||||||||
37. |
blind in one eye deaf in one ear |
||||||||
38. |
bite smb. in the arm sting smb. in the leg strike smb. in the face |
||||||||
39. |
|
||||||||
40. |
|
||||||||
41. |
|
||||||||
42. |
to result in smth. |
||||||||
43. |
become of smb. What come of it? Nothing came of it. make a fool of smb. |
1. |
to depend on smb., smth. smb.’s dependence on smb. be dependent on smb. independent of smb. |
2. |
to answer a question an answer to a question |
3. |
to concern smb. smb.’s concern about smth. |
4. |
to control smth. smb.’s control of smth. |
5. |
to influence smb. smb.’s influence on smb., smth. |
6. |
to attack smb., smth. an attack on smb., smth. |
7. |
to tour a country, a city smb.’s tour of a country |
8. |
support smb. smb.’s support for smb. |
9. |
invade a country smb.’s invasion of a country |
10. |
treat smb. (in a certain way) smb.’s treatment of smb. |
11. |
betray smb. smb.’s betrayal of smb. |
12. |
visit a country smb.’s visit to a country |
13. |
need smth. smb.’s need for smth. |
14. |
try smb. a trial of smb. |
15. |
cut prices, wages a cut in prices, wages |
16. |
be proud of smth. smb.’s pride in smth. |
17. |
ban smth. a ban on smth. |
1. |
meet people meet with difficulties meet with an accident | |
2. |
touch a thing (with one’s hand) touch upon a question, a subject, a problem |
|
3. |
treat smb. badly treat smb. for a disease treat smb. to fruit, sweets, etc. |
|
4. |
interfere in smb.’s affairs, talk interfere with smb.’s work, studies, talk |
|
5. |
stay at a place; leave smth. at a place stay with people; leave smth. with people |
|
6. |
call for smth. (nity, disarmament, measures, sanctions against smth., etc.) call for smth. (a letter, a parcel, a person, etc.) call upon smb. to do smth. call at a place |
|
7. |
agree with smb., smb.’s word, proposal, etc. agree to smth. (a proposal, a plan, a suggestion, an operation, etc.) agree upon smth. (a joint investigation, support for smb., an operation, etc.) |
|
8. |
ask smb. to do smth. ask for a glass of water, a sheet of paper, etc. ask after smb.’s health |
|
9. |
arrive at a village, at a station arrive in a city, a country |
|
10. |
complain of a pain in the back, a headache, etc. complain about people, smb.’s behaviour, etc. |
|
11. |
buy things with money buy things at a shilling (a dollar, etc.) a piece (a pound, a dozen, etc.) |
|
12. |
look at smb., smth. look for smb., smth. look after smb. look into a matter, a thing look through papers, documents |
|
13. |
at the end of the term at the end of the corridor in the end (in the long run) |
|
14. |
correspond with smb. correspond to smth. |
|
15. |
approve a plan, a resolution, a decree, etc. approve of smb.’s behaviour, attitude, etc. |
|
16. |
be concerned about smb., smth. be concerned with smth. |
|
17. |
report smb. (to smb.) report to smb. |
|
18. |
shoot smb. shoot at smb. |
|
19. |
made of smth. made from smth. |
|
20. |
catch smth. catch at smth. |
|
21. |
hold smth. hold on to smth. |
|
22. |
believe smb.’s words, what smb. says, what one hears, etc. believe in smb.’s talent, God, etc. |
|
23. |
ticket for a certain date, for a play ticket to a place |
|
24. |
divide smth. into three, four, etc. parts divide smth. in two |
|
25. |
save smb. from smth. save smb. the trouble of doing smth. |
|
26. |
escape death, punishment, being executed, etc. escape from prison, a detention camp, etc. |
|
27. |
be killed with a stone be killed by a stone |
|
28. |
an attempt at suicide, murder, etc. an attempt on smb.’s life |
|
29. |
hand smth. in hand smth to smb. |
влиять на кого-либо |
influence smb., affect smb. |
возражать против ч.-л. |
oppose smth. |
встречаться с к.-л. |
meet smb. |
вторгаться в страну |
invade a country |
выкрашенный в красный, синий и т.п. цвет |
painted red, blue, etc. |
входить в комнату, дом и т.п. |
enter a room, a house, etc. |
|
|
догадываться о ч.-л. |
guess smth. |
докладывать о ч.-л. |
report smth. |
|
|
жениться на к.-л. |
marry smb. |
|
|
играть в игру |
play a game |
играть на пианино, скрипке и т.п. |
play the piano, the violin, etc. |
|
|
наблюдать за к.-л. |
watch smb. |
нападать на к.-л. |
attack smb. |
нуждаться в ч.-л. |
need smth. |
|
|
обращаться с к.-л. хорошо, плохо и т.п. |
treat smb. well, badly, etc. |
обращаться с ч.-л. |
handle smth. |
объявлять о ч.-л. |
announce smth. declare smth. |
отвечать на вопрос |
answer a question |
отказываться от ч.-л. |
refuse smth. |
охотиться за ч.-л. |
hunt smth. |
оштрафовать к.-л. на какую-то сумму |
fine smb. a certain sum |
|
|
помнить о ч.-л. |
remember smth. |
подходить к ч.-л. (по цвету, стилю) |
match smth. |
претендовать на ч.-л. |
claim smth. |
приближаться к ч.-л. |
approach smth. |
признаваться в ч.-л. |
confess smth. |
присоединяться к к.-л. |
join smb. |
продвигаться вперед на несколько миль, километров и т.п. |
advance several miles, kilometres, etc. |
|
|
разводиться с к.-л. |
divorce smb. |
|
|
советоваться с к.-л. |
consult smb. |
сомневаться в ч.-л. |
doubt smth. |
|
|
увеличиваться в несколько раз |
increase several times |
упоминать о ч.-л. |
mention smth. |
1. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
|
возражать против ч.-л. |
object to smth. |
|
вылечить от ч.-л. |
cure smb. of smth. |
|
получать выгоду от ч.-л. |
make a profit on smth. |
|
газета от 12 мая 1967 года |
newspaper of May 12, 1967 |
|
готовиться к ч.-л. |
prepare for smth. |
|
готовый к ч.-л. |
ready for smth. |
|
граничить со страной |
border on a country |
|
дублировать фильм на русский, английский и т.п. |
dub a film in Russian, English, etc. |
|
жаловаться на ч.-л. |
complain of (about) smth. |
|
женатый на к.-л. |
married to smb. |
|
жениться по любви, по расчету |
marry for love, for convenience |
|
заботиться о к.-л. |
take care of smb. |
|
зависеть от к.-л. |
depend on smb. |
|
закрывать глаза на факты |
close one’s eyes to the facts |
|
играть на деньги |
play for money |
|
избавляться от к.-л. |
get rid of smb. |
|
извиняться перед к.-л. |
apologize to smb. |
|
интерес к ч.-л. |
smb.’s interest in smth. |
|
кандидат на пост |
candidate to a post |
|
критически относиться к ч.-л. |
be critical of smth. |
|
купить ч.-л. на (за) деньги |
buy smth. with money |
|
купить (продать) по к.-л. цене |
buy (sell) smth. at a certain price |
|
лекарство от ч.-л. |
medicine for smth. remedy for smth. |
|
лечить от ч.-л. |
treat smb. for smth. |
|
на ч.-л. имя |
in smb.’s name |
|
направленный на ч.-л. |
aimed at smth. |
|
обвинять в ч.-л. |
accuse smb. of smth. charge smb. with smth. |
|
отвечать на ч.-л. |
reply to smth. |
|
открыть книгу на (первой, второй и т.п.) странице |
open the book at page one, two, etc. |
|
быть в хороших (плохих) отношениях с к.-л. |
be on good (bad) terms with smb. |
|
от первого лица |
in the first person |
|
оценивать ч.-л. в к.-л. сумму |
value smth., estimate smth. at a certain sum |
|
поздравить с ч.-л. |
congratulate smb. on smth. |
|
подозревать в ч.-л. |
suspect smb. of smth. |
|
призывать к ч.-л. |
call for smth. |
|
писать на полях |
write in the margin |
|
пользоваться популярностью у к.-л. |
be popular with (among) smb. |
|
право на ч.-л. |
a right to smth. |
|
путеводитель по городу, стране |
guide book to a city, a country |
|
преимущество перед к.-л. |
advantage over smb. |
|
продавать (покупать) на фунты, ярды и т.п. |
sell (buy) smth. by the pound, by the yard, etc. |
|
происходить с к.-л. |
happen to smb. |
|
распространяться на другие города, страны |
spread to other cities, countries |
|
работать над ч.-л. |
work at smth. |
|
в ч.-л. распоряжении |
at smb.’s disposal |
|
реагировать на ч.-л. |
react to smth. respond to smth. |
|
сделанный из ч.-л. |
made of (from) smth. |
|
согласие на ч.-л. |
smb.’s consent to smth. |
|
соглашаться на ч.-л. |
agree to smth. |
|
сердиться на к.-л. |
be angry with smb. |
|
по секрету |
in confidence |
|
от всего сердца |
with all my (his, etc.) heart |
|
в соответствии с ч.-л. |
according to smth. |
|
с течением времени |
in the course of time |
|
типичный для к.-л. |
typical of smb. |
|
уверенный в ч.-л. |
sure of smth. |
|
упрекать в ч.-л. |
reproach smb. with smth. |
|
характерный для к.-л. |
characteristic of smb. |
|
цены на ч.-л. |
prices of (for) smth. |
|
сыграть шутку с к.-л. |
play a joke (a trick) on smb. |
1. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
|
Говорить громко, быстро, бегло, на иностранном языке, по-голландски, по-датски с к.-л., о ч.-л. |
Speak loudly, fast, fluently, a foreign language, Dutch, Danish, to (with) somebody, about something. |
Все любят говорить, но никто не любит слушать. |
Everybody likes to speak (talk) but nobody likes to listen. |
Что он вам сказал? |
What did he tell you? |
Что он сказал? |
What did he say? |
Он сказал, что я не прав. |
He said that I was wrong. |
Он сказал, чтобы я остался. |
He told me to stay. |
Ему сказали, чтобы он говорил медленно. (Ему велели говорить медленно.) |
He was told to speak slowly. |
Говорили, что он знает много языков. |
He was said to know many languages. |
Он сказал мне: «Не уходите». |
He said to me, “Don’t leave”. |
Как я уже сказал… |
As I’ve already said… |
Я хочу сказать несколько слов об этой статье. |
I’d like to say a few words about the article. |
Он предложил (вызвался) помочь мне. |
He offered to help me. |
Он предложил (подал мысль) пойти в галерею Тейта. |
He suggested that we should go to the Tate Gallery. (Or: He suggested going to…) |
Экскурсовод привлек наше внимание к ранним картинам Гейсборо. |
The guide drew our attention to Gainsborough’s early pictures. |
Картина привлекла внимание всех. |
The picture attracted everybody’s attention. |
Не обращайте на него внимания. |
Don’t pay attention to him. |
Я пришел, как только узнал об этом. |
I came the moment I learnt about it. |
Когда вы узнаете его лучше, он вам понравится. |
You will like him when you get to know him better. |
Я не смог узнать (выяснить) детали. |
I didn’t manage to find out the particulars. |
Он отказался от работы, которой занимался в течение последних лет. |
He gave up the work he had been doing for the last few years. |
Почему вы отказались от работы, которую вам предложили? |
Why did you refuse the job you had been offered? |
Получить письмо, посылку, багаж; то, что было послано |
Receive a letter, a parcel, luggage; what was sent |
Принимать гостей, посетителей, пациентов |
Receive guests, visitors, patients (also: see patients) |
Принимать лекарство |
Take (a) medicine |
Как он отнесся к этому? (Как он воспринял это?) |
How did he take it? |
Он принял это близко к сердцу. (На него это сильно подействовало.) |
He took it badly. |
Его приняли в университет (в организацию и т.п.). |
He was admitted to the University (to the organization, etc.) |
Предложение было принято. |
The suggestion was accepted. |
Его отставку не приняли. |
His resignation was not accepted. |
Он не принял подарка. |
He did not accept the present. |
Резолюция была принята. |
The resolution was adopted. |
Он убедил нас присоединиться к ним. |
He persuaded us to join them. |
Он ни в чем не убедил меня. |
He did not convince me of anything. |
Он убедил меня, что она не виновата. |
He convinced me that she was not to blame. |
Он избежал наказания (смерти, катастрофы и т.п.). |
He escaped punishment (death, an accident, etc.). |
Избегайте этого человека (разговаривать с ним, упоминать этот факт и т.п.). |
Avoid the man (speaking to him, mentioning the fact, etc.). |
Обратитесь к начальству. |
Apply to the authorities. |
Он никогда ни к кому не обращался за помощью. |
He had never turned for help to anybody. Or: He has never asked anybody for help. |
Он обратился к собранию с длинной речью. |
He addressed the audience with a long speech. |
Обращаясь к незамужним женщинам, называйте их «мисс». Например, «мисс Бенсон». |
Unmarried women should be addressed as ‘Miss’. For instance, ‘Miss Benson’. |
Когда вы будете сдавать экзамен? |
When will you take the examination? |
Вы сдали экзамен? |
Have you passed the examination? |
Я жду вас с утра. |
I’ve been waiting for you since morning. |
Я не ожидал, что он приедет так скоро. |
I didn’t expect he would come so soon. |
Он еще слишком молод, чтобы уходить на пенсию (совсем бросать работу). |
He is too young to retire. |
Он – офицер в отставке. |
He is a retired officer. |
Премьер-министр ушел в отставку (ушел с занимаемого поста) после Суэцкого кризиса. |
The Prime-Minister resigned after the Suez crisis. |
Правительство подало в отставку. |
The government resigned. |
Кто лечил его от малярии? |
Who treated him for malaria? |
Кто вылечил его от малярии? |
Who cured him of malaria? |
Мне не удалось выяснить этого. |
I did not manage to find it out. |
Когда вы обнаружили пропажу документов? |
When did you discover that the papers had disappeared? |
Не беспокойтесь, больной выздоровеет. |
Don’t worry, the patient will pull through. |
Не беспокойтесь (не утруждайте себя), чемодан не тяжелый, я справлюсь сама. |
Don’t bother, the suitcase is not heavy, I’ll manage. |
Что мешает вашей учебе? |
What interferes with you studies? |
Музыка мешала мне, и я выключил радио. |
The music interfered with me and I turned off the radio. |
Что помешало вам выполнить работу? |
What prevented (kept) you from doing the job? |
Ему нельзя мешать. (Его нельзя беспокоить). |
He is not to be disturbed. |
Дальтоники не различают цветов. |
Colour-blind people don’t distinguish colours. |
Эти цвета не различаются (они одинаковы). |
The colours don’t differ. |
Избегайте одалживать (брать взаймы) деньги. |
Avoid borrowing money. |
Он одолжил мне (дал мне в долг) пять шиллингов. |
He lent me five shillings. |
Его нет дома (но вообще он в городе). |
He is out. Or: He is not in. |
Его нет дома (он уехал из города). |
He is away. |
Я познакомился с ним в прошлом году. |
I got acquainted with him last year. |
Познакомьте меня с братом, пожалуйста. |
Will you introduce me to your brother? |
Позвони мне завтра. |
Ring me up tomorrow. Or: Call me up tomorrow. |
Мне нужно позвонить. Есть ли здесь поблизости телефон? |
I’ve got a call to make. Is there a telephone around? |
Он признал свою ошибку. |
He admitted his mistake. |
Социалистические страны признают новые африканские государства. |
The Socialist countries recognize the newly-formed African states. |
Он покраснел (от стыда). |
He blushed. |
Он покраснел (от гнева). |
He flushed. Or: He turned red with anger. |
Как он выглядит? (О человеке, которого никогда не видели) |
What does he look like? |
Как он выглядит (изменился ли он)? |
How does he look? |
Вы рассердились на меня, но я не виноват. |
You got angry with me but I’m not to blame (or: but it isn’t my fault). |
Подсудимого признали виновным. |
The defendant was found guilty. |
Это дело вкуса (времени, нескольких минут, жизни и смерти и т.п.). |
It’s a matter of taste (time, a few minutes, life and death, etc.). |
Я никогда не обсуждаю с ним денежные дела. |
I never discuss money matters with him. |
личные дела |
private affairs |
внутренние дела |
home affairs |
по делу |
on business |
по-деловому |
in a business-like way |
деловой разговор |
a business talk |
(Судебное) дело против него было прекращено. |
The case against him was dismissed. |
Дело (в суде) будет слушаться завтра. |
The case will be heard tomorrow. |
Их имена войдут в историю. |
Their names will go down in history. |
На днях я прочел занятную историю. |
I read a funny story the other day. |
Я встретил его у Андерсенов. |
I met him at the Andersons’. |
Мы встретились с большими трудностями. |
We met with great difficulties. |
Я встретил это имя в какой-то статье. |
I came across the name in an article. |
Извините за опоздание. |
Excuse my being late. |
Вам следует извиниться перед ней. |
You should apologize to her. |
Мое отношение к ней не изменилось. |
My attitude toward her has not changed. |
Их отношения не изменились. |
Their relations did not change. |
Хозяин принимал гостей в саду. |
The host was entartaining the guests in the garden. |
Собака потеряла хозяина. |
The dog lost its master. |
Он был хозяином положения. |
He was master of the situation. |
Кто хозяин (владелец) этой машины? |
Who is the owner of the car? |
Хозяин не вмешивался в дела своих квартирантов. |
The landlord did not interfere in the affairs of the lodgers. |
Я знаю это по опыту. |
I know it from experience. |
Опыт (эксперимент) был успешным. |
The experiment was successful. |
Он предстал перед судом. |
He was brought before court. |
На суде обнаружились новые факты. |
New facts cropped up at the trial. |
Я не заметил ничего подозрительного. |
I didn’t notice anything suspicious. |
Заметьте (запомните), как употребляется артикль в этой конструкции. |
Note the use of the article in the phrase. |
Несчастный случай не мог быть предотвращен. |
The accident couldn’t be prevented. |
Он никогда не упоминает об этом случае. |
He never mentions the incident. |
Это очень тяжелый случай (заболевания). |
It is a grave case. |
Когда бы они ни встретились, они всегда говорят о политике. |
Whenever they meet they always talk politics. |
Писатели не могут стоять в стороне от политики. |
Writers can’t keep out of politics. |
Советский Союз проводит мирную политику со дня своего основания. |
The Soviet Union has been pursuing a peace policy since the very first day of its foundation. |
Техника (метод) мне не совсем ясна. |
The technique is not quite clear to me. |
Статья посвящена последним достижениям в области науки и техники. |
The article is devoted to the latest achievements in science and technology. |
Он человек компанейский. |
He is good company. |
Он собирался составить нам компанию. |
He wanted to keep us company. |
Зимняя кампания 1942 года решила исход войны. |
The winter campaign of 1942 determined the outcome of the war. |
Избирательная кампания закончена. |
The election campaign is over. |
Вы присутствовали на последней конференции? |
Did you attend the recent conference? |
Это была последняя роль Черкасова. |
It was Tcherkasov’s last role. |
Вы слышали последние новости? |
Did you hear the latest (news)? |
Он культурный (образованный) человек. |
He is a cultured person. |
Это культурная страна. |
It is a cultured country. |
Это большой культурный центр. |
It is a big cultural centre. |
Кто там был, кроме Джонсонов? |
Who was there besides the Johnsons? |
Там были все, кроме Джонсонов. |
Everybody was there except the Johnsons. |
Он вернется через неделю. |
He’ll return in a week. |
Он вернулся через неделю. |
He returned a week later. |
Я встретил его на днях. |
I ran into him the other day. |
Я навещу его на днях. |
I’ll look him up one of these days. |
Он пел лучше, чем обычно. |
He sang better than usual. |
Обычно она избегает касаться этого вопроса. |
Usually she avoids touching upon the question. |
Как обычно, он выступал первым. |
As usual he was the first to speak. |
Я совсем забыл об этом. |
I quite forgot it. Or: I forgot it altogether. |
Я совсем не знаю его. |
I don’t know him at all. |
Сначала (первое, что нужно сделать) подумайте, потом говорите. |
First think, then speak. |
Сначала (на первых порах) ему было трудно понимать английскую речь. |
At first it was difficult for him to understand spoken English. |
Когда вы видели его последний раз? (О человеке, которого увидите еще) |
When did you see him last? |
В марте 1957 года я видел его последний раз. Он умер вскоре после нашей встречи. |
It was in March 1957 that I saw him for the last time. He died soon after. |
Солнце поднялось. |
The sun rose. |
Занавес поднялся. |
The curtain rose. |
Он поднялся рано. |
He rose early. |
Цены поднялись. |
The prices rose. |
Поднять руку, увеличить зарплату, поднять вопрос, поднять цены, поднять жизненный уровень и т.п. |
Raise one’s hand, raise wages, raise a question, raise prices, raise the living standards, etc. |
Возбудить подозрения, вызвать негодование, возбудить любопытство и т.п. |
Arouse smb.’s suspicions, arouse smb.’s indignation, arouse smb.’s curiosity, etc. |
Когда была основана Организация Объединенных Наций? |
When was the UNO founded? |
Кто нашел деньги? |
Who found the money? |
Самолет потерпел аварию. |
The plane crashed. |
Он смял бумажный стаканчик и выбросил его. |
He crushed the paper cup and threw it away. |
Не лежите на солнце. Это вам вредно. |
Don’t lie in the sun. It’s bad for you. |
Отложите книгу (в сторону). |
Lay the book aside. |
При царизме национальные меньшинства подвергались угнетению. |
National minorities were oppressed under tzarism. |
Такая погода действует на меня угнетающе. |
Such weather depresses me. |
Он подавил зевок. |
He supressed a yawn. |
Сведения не были преданы гласности. |
The information was supressed. |
Убери со стола. |
Clear the table. |
Вытри стол. |
Clean the table. |
Вытрите с доски. |
Clean the chalkboard. |
Я уверен, что он здесь. |
I’m sure that he is here. |
Вы настолько уверены в успехе? |
Are you that sure of success? |
Проверьте, заперта ли дверь. (Убедитесь, что дверь заперта.) |
Make sure that the door is locked. |
Он призвал к единству. |
He called for unity. |
Он призвал рабочих объединиться. |
He called upon the workers to unite. |
Я сделаю это по пути домой. |
I’ll do it on my way home. |
Я выхожу (в условленное место). |
I’m on my way. |
Я вам не мешаю? |
Am I in your way? |
Бывало, я часто виделся с ним. |
I used to see much of him. |
Он привык выступать перед аудиторией. |
He got used to speaking in public. |
Я видела, как он выходил из здания. |
I saw him come out of the building. |
Из этого ничего не получилось. (Это закончилось неудачно.) |
Nothing came of it. |
Вы слышали какие-нибудь разговоры о реорганизации? |
Did you hear any talk about the reorganization? |
Переговоры закончились заключением торгового соглашения. |
The talks resulted in a trade agreement. |
Различия очень незначительны. |
The difference is slight. |
Разногласия не могут быть преодолены. |
The differences can’t be overcome. |
Я не имею полномочий решить это. |
I have no authority to decide it. |
Обратитесь к начальству. |
Apply to the authorities. |
Убытки (ущерб) исчисляются в тысячу долларов. |
The damage is estimated at a thousand dollars. (Damages – убытки, возмещаемые по суду; компенсация убытков) |
Одежда порвана. |
The clothes are torn. (Cloth – материя) |
Он способный физик. |
He is an able physicist. (A physician – врач) |
Швеция |
Sweden |
Швейцария |
Switzerland |
швед |
a Swede |
швейцарец |
a Swiss |
любимые книги, артисты, радиопередачи и т.п. |
favourite books, actors, radio programmes, etc. |
благоприятные условия, погода и т.п. |
favourable conditions, weather, etc. |
экономическая география, экономическое положение и т.п. |
economic geography, situation, etc. |
утомительный труд, утомительная работа и т.п. |
exhausting work, job, etc. |
исчерпывающий доклад, отчет и т.п. |
exhaustive report, account, etc. |
утомленный человек, вид |
exhausted man, look |
Какая трогательная история! |
What a touching story! |
Он очень обидчив. |
He is very touchy. |
Мой старший брат живет на Севере. |
My elder brother lives in the North. |
Он много работает. |
He works hard. |
Я едва слышу вас. |
I can hardly hear you. |
Он живет рядом с вокзалом. |
He lives near the railway station. |
Она едва не проспала. |
She nearly overslept. |
Он влюбился в нее с первого взгляда. |
He fell in love with her at first sight. |
Он невзлюбил ее с самого начала. |
He disliked her from the very first. Or: He disliked her from the moment he saw her. |
В общем и целом пьеса мне понравилась. |
On the whole I liked the play. |
В общей сложности это составило десять дней. |
It made ten days all in all. |
Он выглядит аккуратным. |
He looks neat. |
Он аккуратен и никогда не опаздывает. |
He is punctual and never comes late. |
Он – известный артист. |
He is a well-known actor. |
Это была внимательная аудитория. |
It was an attentive audience. (Auditorium – зал) |
Он хорошо знает датский. |
He knows Danish well. |
Мне не понравились декорации. |
I didn’t like the settings. (Decoration(s) – украшение; знаки отличия, ордена) |
Он интеллигентный человек. |
He is a cultured man. (Intelligent – умный) |
Он в своем кабинете. |
He is in his office. Or: He is in his study. (Cabinet – кабинет министров; шкаф с выдвижными ящиками) |
Он со своей комплекцией не сможет этого сделать. |
He won’t be able to do it, not with his physique. (Complexion – цвет лица) |
Он – талантливый композитор. |
He is a talented composer. (Compositor – наборщик в типографии) |
Это – машина новой марки. |
This is a car of a new make. |
Где продаются марки? |
Where do they sell stamps? |
Он читал какую-то новеллу. |
He was reading a (short) story. |
Мне понравились съемки. Кто оператор? |
I liked the camerawork. Who is the cameraman? |
Мы пересекли широкий проспект. |
We crossed a broad avenue. |
Как его фамилия? |
What is his name (his surname)? |
Физика – точная наука. |
Physics is an exact science. |
Он мечтает стать физиком. |
He dreams of becoming a physicist. |
1. | Он добился больших успехов за последнее время. | He’s made great progress lately (recently). (Wrong: …for the last time.) |
||
2. | Все присутствующие | All those present (Wrong: All present) |
||
Никто из присутствующих | None of those present (Wrong: None of the present) |
|||
3. | Остальные студенты во дворе. | The rest of the students are in the yard. (Wrong: The rest students, another students) |
||
4. | Вся Венгрия была оккупирована фашистами. | The whole of Hungary was occupied by the fascists. (Wrong: The whole Hungary) |
||
5. | Несмотря на тот факт, что в докладе не упоминалось об этом… | In spite of the fact that it was not mentioned in the report… (Wrong: In spite of that fact that…) |
||
Тот факт, что она знала все, расстроил меня. | The fact that she knew everything upset me. (Wrong: That fact that she knew…) |
|||
В то время, когда наши войска подходили к Берлину… | (At the time) when our troops were approaching Berlin (Wrong: At that time when…) |
|||
6. | Он делает большие успехи. | He is making great progress. Or: He is doing well. (Wrong: He is making great successes.) |
||
7. | Как он ни старался, он не мог решить задачу. | No matter how hard he tried he could not solve the problem. (Wrong: No matter how he tried…) |
||
8. | Теперь, когда я знаю, что вы об этом думаете, я буду действовать. | Now that I know what you think of it I’ll act. (Wrong: Now when I know…) |
||
9. | Сделайте это сейчас же. | Do it right away (or: right now). (Wrong: Do it just now.) |
||
10. | Это будет решено в ближайшем будущем. | It will be settled in the near future. (Wrong: …in the nearest future.) |
||
11. | В этой области сделано много за последние годы. | Great progress has been made in this field during the last few years. (Wrong: …during the last years.) |
||
В ближайшие дни, годы, месяцы и т.п. | Within (during) the next few days, years, months, etc. (Wrong: Within (during) the next years) |
|||
12. | Он много читал о Швеции и мечтает посетить эту страну. |
He has read much about Sweden and he dreams of visiting that country.
|
||
13. | Его оставили одного. | He was left all alone (or: quite alone). (Wrong: He was left alone.) |
||
14. | В это время дверь отворилась, и в комнату вошел молодой человек. | At that moment the door opened and a young man entered the room. (Wrong: At that time the door opened…) |
||
В то время он жил в Швеции. | He lived in Sweden at that time. | |||
Вам повезло в тот раз. | You were lucky that time. (Wrong: You were lucky at that time.) |
|||
В настоящее время это не является проблемой. | It’s no problem now (or: at present). (Wrong: It’s no problem at present time. Or: It’s no problem presently.) |
|||
15. | Эта история случилась, когда он был молод. | This (the thing, the incident) happened when he was young. (Wrong: The story happened… The case happened…) |
||
16. | Он отвернулся. | He turned (his head) away. (Wrong: He turned back.) |
||
17. | Первое, что я сделал… | The first thing I did… | ||
Первое, что я сказал… | The first thing I said… (Wrong: The first what I said…) |
|||
18. | В статье говорится, что забастовка была отменена. | The article says that the strike was called off. (Wrong: In the article it is said…) |
||
19. | Мне хотелось бы выяснить некоторые моменты. | I’d like to clear up a few points. (Wrong: I’d like to clear out a few points.) |
||
20. | Раненый попросил дать ему стакан воды. | The wounded man asked for a glass of water. (Wrong: The wounded asked…) |
||
21. | Он был согласен. | He agreed. (Wrong: He was agree.) |
||
22. | Он сделает это гораздо лучше. | He’ll do it much better. (Wrong: He’ll do it more better.) |
||
23. | – Как на улице? – На улице холодно. |
“What is it like outside?” “It’s cold outside.” (Wrong: What is it like in the street?) |
||
24. | Позвоните мне на работу (в университет, в посольство и т.п.). | Call me up at the office (at the University, at the Embassy, etc.). (Wrong: Call me up to the office.) |
||
25. | Молодое поколение | Younger generation (Wrong: young generation) |
||
26. | Они переехали на другую квартиру. | They moved to another apartment. (Wrong: They removed to another apartment.) |
||
27. | Они вернулись обратно. | They returned. (Wrong: They returned back.) |
||
28. | Еще в 1930 году… | As far back (or: as long ago) as 1930… (Wrong: As far back as in 1930…) |
1. | Можно так сказать? | Is it correct to say so? Or: Is it good English to say so? (Wrong: Is it possible to say so?) |
2. | У меня вопрос. | I’ve got a question. |
Можно задать вопрос? | May I ask a question? | |
3. | Я не знаю, как это выразить. | I don’t know how to put it. |
4. | Как по-английски «спичка»? | What’s the English (word) for ‘спичка’? |
5. | Я не повторил этого. | I haven’t reviewed it. (Wrong: I haven’t repeated it.) |
6. | Мы не проходили этого материала. | We didn’t take up (or: We didn’t cover) this material. (Wrong: We didn’t pass this material.) |
7. | В качестве примера можно привести такие слова: … | The following words may serve as an example:… (Wrong: Such words…) |
8. | Я забыл учебник дома. | I’ve left the textbook at home. (Wrong: I forgot the textbook at home.) |
9. | Я получил пятерку (тройку, двойку). | I got a five (a three, a two). |
10. | Преподаватель вызвал меня пересказать текст (отвечать новые слова и т.п.) | The teacher called on me for telling the story (for the new words, etc.) |
11. | Я вычеркнул это слово. | I crossed out the word. |
12. | Я пропустил предложение. | I left out a sentence. |
13. | Я не пользовался шпаргалкой. (Я не списывал). | I wasn’t cribbing. |
14. | Мне следовало бы сделать интервал между строками. | I should have left spaces between the lines. |
15. | Мне следовало бы лучше (иначе) расположить материал. | I should have spaced the material better (in a different way). |
16. | Я знаю, что поля с левой стороны должны быть немного шире. | I know that the lefthand margin should be slightly wider. |
17. | У меня аккуратные записи (аккуратная тетрадь). | I keep my note-book neat. |
18. | Я всегда записываю лекции. | I always take notes on the lectures. |
19. | Я забыл надписать тетрадь. | I forgot to put my name on the note-book. |
20. | У меня кончилась тетрадь. | I’ve used up (or: filled up) my note-book. |
21. | У меня кончились чернила. | I’ve run out of ink. (Or: My pen needs a refill.) |
22. | Стереть с доски? | Shall I clean the chalkboard? |
23. | Разрешите я намочу тряпку (губку). | Let me wet the duster (the sponge). |
24. | Этот перевод нужно сделать устно или письменно? | Shall I do the translation orally or in writing (or: in written form)? |
25. | Можно мне не присутствовать на занятии? | May I be excused (from the lesson)? |
1. Do not stress, unless specially emphasized, personal, possessive and reflexive pronouns, conjunctions and prepositions, auxiliary and modal verbs (the latter are stressed in interrogative sentences and in short forms in negative sentences).
2. Do not use strong forms of articles, prepositions, pronouns, auxiliary and modal verbs when they are not stressed.
3. Avoid assimilation. Do not voice the final consonant of the first word in the combinations like the following: next day; this boy; the British government; I must be there; I must go; the English delegation, etc.
4. Mind the pronunciation of plosives. When two plosives come together, only the second is pronounced, the first being replaced by a pause: sad day; take care; good daughter; laid down; put down, etc.
5. Mind your intonation. Pronounce the first stressed syllable in an intonation group at the highest pitch and let the following stressed syllables form a descending scale until the last stressed syllable is reached.
In unemphatic speech do not pronounce a stressed syllable at a higher pitch than the preceding stressed syllables in the intonation group.
6. Employ correct tunes. Do not pronounce with a rising intonation questions beginning with question-words ‘who’, ‘why’, ‘when’, ‘where’, ‘what’, etc.
7. Pronounce the first part of alternative questions with tune two: ´Is he a ´chemistII or a ´physicistI?
8. Never make a pause after conjunctions. Thus not knowing what to say next, pause before but not after the conjunction ‘that’.
9. Pronounce verbs ending in -ate, -ize, -ify with the accent on the third syllable from the end: ´hesitate, ´demonstrate, ´realize, ´specialize, ´specify, etc.
10. In the word combination ‘attributive noun + noun’ stress the first word: ´check point, ´spaceship, ´table-cloth, ´armaments race, etc.
11. In combinations with ing-components stress the first component: ´dining-hall, ´diving-board, ´living-room, ´letter writing, ´car driving, ´money making, etc.
12. Pronounce the plural ending in the following words as [i:z].
crisis | — crises |
thesis | — theses |
diagnosis | — diagnoses |
Verbs | Nouns |
to con´duct | ´conduct |
to in´crease | ´increase |
to re´cord | ´record |
to pro´test | ´protest |
to per´mit | ´permit |
to trans´fer | ´transfer |
to sub´ject | ´subject |
to in´sult | ´insult |
to re´bel | ´rebel |
Verbs | Nouns |
to dis´pute smth. | dis´pute |
to con´sent to smth. | con´sent |
to ´comment on smth. | ´comment |
nation [eɪ] | national [æ] |
grave [eɪ] | gravity [æ] |
provoke [ou] | provocative [ɔ] |
zeal [i:] | zealous [e] |
supreme [i:] | supremacy [e] |
occur [ə] | occurence [ʌ] |
advice use a house an excuse a device loose close |
[s] | to advise to use to house to excuse to devise to lose to close |
[z] |
accurate desperate moderate obstinate |
[´—ɪt] |
delegate associate pirate |
[´—ɪt] |
NOTE: magnate [´mægneɪt] – магнат
pioneer engineer profiteer racketeer |
[,—´ɪə] |
crooked naked wretched |
[ɪd] |
´admirable | in´explicable |
´memorable | in´comparable |
´preferable | ir´reparable |
´irritable | ir´revocable |
to | contain maintain obtain retain entertain |
[-´teɪn] |
to | increase release cease grease crease |
[s] |
conceal | conveniences | to conduct |
convince | command | to complain |
political | to contain | to conclude |
convenient | consume |
1. | bit | [bɪt] | небольшое количество |
beat | [bi:t] | бить | |
2. | stuff | [stʌf] | материал, вещество |
staff | [stɑ:f] | штат служащих | |
3. | still | [stɪl] | 1. все еще 2. тихий, спокойный |
steel | [sti:l] | сталь | |
4. | pool | [pu:l] | объединение |
pull | [pul] | тянуть | |
5. | ship | [ʃɪp] | корабль |
sheep | [ʃi:p] | овца | |
6. | sit | [sɪt] | сидеть |
seat | [siːt] | место | |
7. | fill | [fɪl] | наполнять |
feel | [fiːl] | чувствовать | |
8. | live | [lɪv] | жить |
leave | [liːv] | покидать | |
9. | ill | [ɪl] | больной |
eel | [iːl] | угорь | |
10. | slip | [slɪp] | скользить |
sleep | [sliːp] | спать |
1. | hotel | [hou´tel] | гостиница |
2. | nuclear | [´njuːklɪə] | ядерный |
similar | [´sɪmlə] | похожий | |
familiar | [fə´mɪljə] | знакомый, привычный | |
3. | cigarette | [,sɪgə´ret] | папироса |
4. | infamous | [´ɪnfəməs] | имеющий дурную репутацию; позорный |
1. | to sell | [sel] | продавать |
sale | [seɪl] | продажа | |
2. | nation | [´neɪʃn] | нация |
national | [´næʃnəl] | национальный | |
3. | bath | [bɑːθ] | ванна |
bathe | [beɪð] | купаться | |
4. | cost | [kɔst] | стоить |
coast | [koust] | берег | |
5. | soul | [soul] | душа |
soil | [sɔɪl] | 1. пачкать 2. почва, земля |
|
6. | model | [´mɔdl] | модель, образец |
modal | [´moudl] | модальный | |
7. | Paul | [pɔːl] | Павел |
poll | [poul] | набирать голоса | |
8. | saw | [sɔː] | видел |
so | [sou] | так | |
9. | raw | [rɔː] | сырой |
row | [rou] | 1.ряд 2. грести |
|
row | [rau] | спор, скандал | |
10. | sew | [sou] | шить |
sow | [sou] | сеять | |
saw | [sɔː] | пилить | |
11. | law | [lɔː] | закон |
lawyer | [´lɔːjə] | адвокат, юрист | |
low | [lou] | низкий | |
lower | [´louə] | опускать, снижаться(ся) | |
loyal | [lɔɪəl] | лояльный, верный | |
12. | Polish | [´poulɪʃ] | польский |
polish | [´pɔlɪʃ] | наводить глянец | |
13. | guard | [gɑːd] | сторож |
guide | [gaɪd] | проводник | |
14. | worth | [wəːθ] | стóящий |
worse | [wəːs] | хуже | |
15. | truth | [truːθ] | правда |
truce | [truːs] | перемирие | |
16. | but | [bʌt] | но |
bath | [bɑːθ] | ванна | |
bus | [bʌs] | автобус | |
17. | breath | [breθ] | дыхание |
breadth | [bredθ] | ширина | |
breathe | [briːð] | дышать | |
18. | diary | [´daɪərɪ] | дневник |
dairy | [dɛərɪ] | молочный (продукт, магазин) | |
19. | accept | [ək´sept] | принимать |
except | [ɪk´sept] | кроме | |
expect | [ɪks´pekt] | ожидать | |
20. | suit | [sjuːt] | костюм |
suite | [swiːt] | 1. свита 2. анфилада комнат 3. номер-люкс |
|
21. | canal | [kə´næl] | канал (искусственный) |
channel | [´tʃænl] | канал (естественный) | |
22. | patrol | [pə´troul] | патруль |
petrol | [´petrəl] | бензин | |
23. | mayor | [mɛə] | мэр |
major | [´meɪdʒə] | майор | |
24. | rout | [raut] | разгром |
route | [ruːt] | маршрут, путь | |
25. | corps | [kɔː] | корпус (воен.) |
corpse | [kɔːps] | мертвое тело, труп | |
26. | bear | [bɛə] | выносить, терпеть |
beer | [bɪə] | пиво | |
27. | year | [jɪə] | год |
ear | [ɪə] | ухо | |
28. | quay | [kiː] | набережная |
queue | [kjuː] | очередь | |
29. | access | [´ækses] | допуск |
excess | [ɪk´ses] | излишество | |
30. | affect | [ə´fekt] | влиять |
effect | [ɪ´fekt] | эффект | |
31. | serious | [´sɪəriəs] | серьезный |
series | [´sɪəriːz] | серия, ряд | |
32. | draught | [drɑːft] | сквозняк |
drought | [draut] | засуха | |
33. | pier | [pɪə] | причал, пирс |
pear | [pɛə] | груша | |
pair | [pɛə] | пара | |
34. | hair | [hɛə] | волосы |
heir | [ɛə] | наследник | |
hare | [hɛə] | заяц | |
35. | pour | [pɔː] | наливать |
poor | [puə] | бедный | |
36. | sergeant | [´sɑːdʒənt] | сержант |
surgeon | [´səːdʒən] | хирург | |
37. | contents | [´kɔntents] | содержание |
context | [´kɔntekst] | контекст | |
contest | [´kɔntest] | соревнование, состязание | |
38. | courage | [´kʌrɪdʒ] | мужество |
carriage | [´kærɪdʒ] | вагон | |
39. | require | [rɪ´kwaɪə] | требовать |
inquire | [ɪn´kwaɪə] | наводить справки | |
acquire | [ə´kwaɪə] | приобретать | |
40. | requirement | [rɪ´kwaɪəmənt] | требование |
inquiry | [ɪn´kwaɪəri] | запрос | |
41. | conscience | [´kɔnʃəns] | совесть |
unconscious | [ʌn´kɔnʃəs] | 1. не сознающий 2. находящийся в бессознательном состоянии |
|
conscientious | [,kɔnʃi´enʃəs] | добросовестный, сознательный | |
42. | pursue | [pə´sjuː] | 1. преследовать, гнаться 2. преследовать цель |
persuade | [pə´sweɪd] | уговаривать сделать что-либо | |
43. | column | [´kɔləm] | колонна |
colon | [´kɔlən] | двоеточие | |
44. | collar | [´kɔlə] | воротник |
colour | [´kʌlə] | цвет | |
45. | quiet | [´kwaɪət] | тихий, спокойный |
quite | [kwaɪt] | вполне | |
46. | moral | [´mɔrəl] | мораль |
morale | [mɔ´rɑːl] | боевой дух | |
47. | cease | [siːs] | прекращать(ся) |
seize | [siːz] | захватывать, хватать | |
48. | skirt | [skəːt] | юбка |
shirt | [ʃəːt] | рубашка | |
49. | bow | [bau] | кланяться |
bow | [bou] | 1. нос корабля 2. лук |
|
50. | desert | [´dezət] | пустыня |
dessert | [dɪ´zəːt] | покидать | |
dessert | [dɪ´zəːt] | десерт | |
51. | tear | [tɪə] | слеза |
tear | [tɛə] | рвать | |
52. | lead | [liːd] | вести |
lead | [led] | свинец | |
53. | career | [kə´rɪə] | карьера |
carrier | [´kærɪə] | тот, кто носит | |
54. | proceed | [prə´siːd] | продолжать (говорить) |
precede | [priː´siːd] | предшествовать | |
55. | very | [´verɪ] | очень |
vary | [´vɛərɪ] | менять(ся), изменять(ся) | |
56. | personal | [´pəːsnl] | личный |
personnel | [,pəːsə´nel] | персонал, личный состав | |
57. | persecute | [´pəːsɪkjuːt] | преследовать, подвергать гонениям |
prosecute | [´prɔsɪkjuːt] | привлекать к судебной ответственности | |
58. | mankind | [mæn´kaɪnd] | человечество |
mankind | [´mænkaɪnd] | мужчины |