Занятие 19


§98. Относительное местоимение (pronomen relativum)
§99. Местоимения вопросительные и неопределенные (pronomina interrogativa et indefinita)
§100. Неопределенно-относительное местоимение
§101. Соотносительные местоимения (pronomina correlativa)
§102. Субстантивация
§103. Обратное согласование местоимений
§104. Аттракция относительного местоимения
§105. Аккузатив как падеж прямого дополнения
Περὶ νόμων ϰαὶ ἐϑῶν τινων Περσιϰῶν. Φιλόσοϕος ϰαὶ μαϑητής

§98. Относительное местоимение (pronomen relativum)

Относительное местоимение ὅς, ἥ, ὅ который, -ая, -ое изменяется по I-II склонениям как артикль.

S.N.ὅςPl.N.οἵαἵ
 G.οὗἧςοὗ G.ὧν
 D. D.οἷςαἷςοἷς
 Acc.ὅνἥν Acc.οὕςἅς

Это местоимение может усиливаться энклитической частицей περ: ὅσπερ какой именно.

Бывают относительные местоимения, имеющие особые оттенки в значении: ὅσος сколь великий, ὁπόσος сколько, οἷος, ὁποῖος какого качества, ἡλίϰος какого возраста.

§99. Местоимения вопросительные и неопределенные (pronomina interrogativa et indefinita)

Местоимения τίς, τί кто? что? какой? который? τὶς, τὶ кто-нибудь, что-нибудь, какое-нибудь изменяются по III склонению как существительные с основой на ν типа δελϕίς. Они совпадают по форме, но различаются по ударениям: в вопросительных на первом слоге всегда находится острое ударение, которое никогда не переходит в тупое; неопределенные местоимения имеют ударение на последнем слоге и во всех формах являются энклитиками.

вопросительные
S.N.τίςτίPl.τίνεςτίνα
 G.τίνος (τοῦ) τίνων
 D.τίνι (τῷ) τίσι(ν)
 Acc.τίνατί τίναςτίνα
неопределенные
S.N.τὶςτὶPl.τινέςτινά
 G.τινός (του) τινῶν
 D.τινί (τῳ) τισί(ν)
 Acc.τινάτὶ τινάςτινά

Существуют и другие вопросительные местоимения: πότερος который из двух? πόσος в каком количестве? ποῖος какого качества? πηλίϰος какого возраста?

Те же по форме местоимения могут быть и неопределенными, однако в этом значении они имеют ударение на последнем слоге.

§100. Неопределенно-относительное местоимение

ὅστις, ἥτις, ὅτι всякий, всякая кто, всякое что; кто бы ни, что бы ни.

Данное местоимение состоит из относительного и неопределенного, причем обе части склоняются. Поскольку неопределенное местоимение является энклитикой, ударение находится на относительном местоимении. Форма номинатива и аккузатива един. чис. среднего рода может писаться раздельно и даже через запятую (ὅ, τι), чтобы отличить местоимение от союза ὅτι что.

S.N.ὅστιςἥτιςὅτιPl.οἵτινεςαἵτινεςἅτινα
 G.οὗτινοςἧστινοςοὗτινος ὧντινωνὧντινωνὧντινων
 D.ᾧτινιᾗτινιᾧτινι οἷστισιαἷστισιοἷστισι
 Acc.ὅντιναἥντιναὅτι οὕστιναςἅστιναςἅτινα

В некоторых падежах встречаются параллельные формы: ὅτου = οὗτινος, ὅτῳ = ᾧτινι, ἅττα = ἅτινα, ὅτων = ὧντινων, ὅτοις = οἷστισι(ν).

§101. Соотносительные местоимения (pronomina correlativa)

Как и наречия (§73), местоимения соотносятся друг с другом как по формам, так и по оттенкам в значении. Список соотносительных местомений см. в Грамматич. справочнике.

Вопросительные и неопределенные местоимения начинаются с π и сопадают по форме, различаясь по ударениям. Указательные местоимения начинаются с τ. В начале относительных местоимений — гласный с густым придыханием. У неопределенно-относительных местоимений первый слог ὁπ, у отрицательных — οὐδ, например: ποῖος какой? ποιός какой-нибудь, τοῖος такой, οἷος какой, ὁποῖος какой бы ни.

§102. Субстантивация

Субстантивация. т. е. превращение различных частей речи и словосочетаний в существительные, происходит при помощи артикля:

§103. Обратное согласование местоимений

Указательные и относительные местоимения, будучи подлежащим или дополнением, согласуются в роде и числе с именной частью сказуемого муж. и жен.рода, тогда как в русском языке в таком случае употребляется сред. род един. числа, например: αὕτη ἀρίστη (ἐστὶ) διδασϰαλία это самая хорошая школа; λέγω ἐμὴν ταύτην πατρίδα εἶναι я говорю, что это моя родина; ϕίλος, ὃ μέγιστον ἀγαϑόν ἐστιν друг, который (досл.: что) является величайшим добром.

Однако если именная часть сказуемого обозначает не лицо, а неодушевленный предмет или понятие, указательное местоимение может употребляться в среднем роде, например: τοῦτο πῶς οὐϰ ἀμαϑία ἐστίν; разве это не невежество?

§104. Аттракция относительного местоимения

В определительном придаточном предложении относительное местоимение может употребляться не в том падеже, которым управляет глагол, а в падеже пропущенного указательного местоимения главного предложения, например: ψεῦδος οὐδὲν, ὧν (= τούτων, ἅ) λέγω нет никакой лжи в том, что (досл. в чем) я говорю; χρῶμαι οἷς (=τούτοις, ἅ) ἔχω пользуюсь тем, что (досл.: чем) имею.

Это явление, называемое аттракцией, т. е. привлечением относительного местоимения, встречается и в русском языке (например: бьет, чем попало, откуплюсь, чем только пожелаешь и т. п.).

Путем аттракции получились сокращенные выражения: ἀνϑ' ὧν = ἀντὶ τούτων, ἅ за то, что; ἐν ᾧ = ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ в то время как; ἐξ (ἀϕ') οὗ = ἐϰ (ἀπὸ) τούτου τοῦ χρόνου с тех пор как; ἐς ὅ = εἰς τοῦτον τὸν χρόνον до тех пор, пока и др.

Аттракции подвергаются также местоимения οἷος, ὅσος, ἡλίϰος, ὅστις.

§105. Аккузатив как падеж прямого дополнения

В греческом языке, в отличие от русского, прямое дополнение всегда, даже при отрицательной конструкции, употребляется в аккузативе: στέργετε τὴν ἡσυχίαν любите покой!; μὴ στέργετε τὴν ἡσυχίαν не любите покоя!

Некоторые греческие глаголы, несогласно с управлением в русском языке, требуют дополнения в аккузативе. Это глаголы со значением приносить пользу (или вред) (в русск. яз. — дат. пад.); бояться, стыдиться, избегать (в русск. яз. — род. пад.); быть скрытым (в русск. яз. — от кого); не доставать (в русск. яз. — у кого, кому) и др. Например: ϕεῦγε ἡδονὴν ϕέρουσαν ὕστερον βλάβην избегай удовольствия, приносящего впоследствии вред.

Περὶ νόμων ϰαὶ ἐϑῶν τινων Περσιϰῶν

Νόμος ὅδε ἦν Περσιϰός· πάντες Πέρσαι, ϰατὰ τὴν ἑαυτοῦ δύναμιν ἕϰαστος, δῶρα ϕέρουσι βασιλεῖ· οἱ μὲν πλούσιοι ἢ βοῦς ἢ οἶς ἢ οἶνον ἢ ἄλλο τι, οἱ δὲ πενέστεροι γάλα ϰαὶ ϕοίνιϰας ϰαὶ ϰαρποὺς ἡμέρων δένδρων. Ἄλλος δὲ νόμος ἦν αὐτοῖς ὅδε· ὁ εἰς ὀϕϑαλμοὺς ἥϰων βασιλέως ϑεραπεύει αὐτὸν ὡς ϑεόν. Οἱ Πέρσαι πασῶν ἡμερῶν τοῦ ἔτους μάλιστα ταύτην ἐϑεράπευον, ᾗ ἕϰαστος ἐγένετο*· ἐν ταύτῃ πλείω σῖτα τῶν ἄλλων εἶχον· ϰαὶ ἐνόμιζον ἑαυτοὺς εἶναι τῶν ἄλλων ἀνϑρώπων τὰ πάντα πολλῷ ἀρίστους.

*ἐγένετο родился (аорист).

Φιλόσοϕος ϰαὶ μαϑητής

Μ. Λέγε μοι, ὦ διδάσϰαλε, τίνα νομίζεις σοϕόν.

Φ. Ὅστις τὰς τύχας ϰάλλιστα ϕέρει, οὗτός ἐστιν ἀνὴρ σοϕός· αὐτὸς γὰρ οὐ μόνον τὴν εὐτυχίαν, ἀλλὰ ϰαὶ τὴν ἑαυτοῦ τελευτὴν ἀνδρείως ϕέρει, ὥσπερ Σωϰράτης.

Μ. Τίνας ἀρετὰς λέγεις πρώτας;

Φ. Διϰαιοσύνην ϰαὶ σωϕροσύνην ϰαὶ ἀνδρείαν ϰαὶ εὐσέβειαν· εἰσὶ μὲν ϰαὶ ἄλλαι ἀρεταί, αὗται δὲ αἱ τέτταρες προέχουσι τῶν ἄλλων. Ὁ γὰρ εὐσεβὴς ϑεραπεύει ϰαὶ τοὺς γονέας ϰαὶ στέργει τὴν πατρίδα ϰαὶ πάντα, ἃ στέργειν πρέπει, ϰαὶ οὐχ ἥϰιστα τοὺς ϕίλους. Οἱ γὰρ ϕίλοι ἡμῖν ἐν τῷ βίῳ ὥσπερ στῆλαί τινες ἀναγϰαῖοί εἰσιν· ϰαλῶς δὲ λέγει Πυϑαγόρας, οὗ μάλιστα ϑαυμάζω τὴν σοϕίαν· ϕίλος ἐστὶν ἄλλος ἐγώ. Ἄνϑρωπον οὖν ταύτας τὰς ἀρετὰς ϰαὶ ταῦτα τὰ ἀγαϑὰ ἔχοντα νομίζω σοϕόν.

 

1. Τῆς Βαβυλῶνος τὸ μέσον ποταμὸς διείργει, ᾧ ὄνομά ἐστιν Εὐϕράτης. 2. Δημοσϑένης ὁ ῥήτωρ λέγει· ὃ βούλεται, τοῦϑ' ἕϰαστος ϰαὶ οἴεται. 3. Ζῶά τινα οἴϰους ὑπὸ τῆς γῆς ἔχει. 4. Κῦρος εἰς χώραν ἧϰεν, ἐν ᾗ οὔτε χόρτος ἦν, οὔτε ἄλλο οὐδὲν δένδρον. 5. Ἢ λέγε τι σιγῆς ϰρεῖττον, ἢ σιγὴν ἔχε. 6. Ἡ σωϕροσύνη ἐστὶ ϰατὰ Πλάτωνα ἡδονῶν τινων ϰαὶ ἐπιϑυμιῶν ἐγϰράτεια. 7. Ὅστις ἄλλον τινὰ ἀποϰτείνει, τούτῳ ϑάνατός ἐστι ζημία. 8. Τί γὰρ πατρῴας ἀνδρὶ ϕίλτερον χϑονός; 9. Οἷστισι τῶν πολιτῶν Ἀριστείδης οὐ ϕίλος ἦν; 10. Οὔ μοι μέλει, ὅ τι λέγεις, ἀλλ' ἅττα πράττεις. 11. Εἴ τις δύο λαγὼς διώϰει, οὐδέτερον ϰαταλαμβάνει. 12. Ἅττα χαλεπὰ ἦν πάσχειν, ταῦτα ἡδέα ἐστὶ τῇ μνήμῃ. 13. Ἔστι παροιμία· οἷα ἡ δέσποινα, τοιαύτη ϰαὶ ἡ ϰύων. 14. Τῷ ϰαλῶς τοὺς παῖδας παιδεύειν οἱ Ἕλληνες περιγίγνονται πάντων τῶν ἀνϑρώπων. 15. Τὸ μὲν ψέγειν ῥᾴδιόν ἐστιν, τὸ δ' ἀποϕαίνεσϑαι ὅ τι δεῖ πράττειν χαλεπόν. 16. Αὕτη ἄλλη πρόϕασις ἦν Κύρῳ τοῦ ἀϑροίζειν στράτευμα. 17. Τίς ἐστιν αἰτία τῆς λύπης σου; 18. Ἡ ἐπιστήμη ϰαλόν ἐστιν. 19. Ὁ στρατηγὸς ἐπορεύετο σὺν ᾗ εἶχε δυνάμει. 20. Ἐν ᾧ δὲ ὡπλίζοντο, ἧϰον οἱ σϰοποί. 21. Ἑπτὰ πύλας εἶχον Θῆβαι, ἣ μητρόπολις ἦν τῆς Βοιωτίας. 22. Οἱ Θετταλοὶ ἐϰώλυον τὸν Ἀγησίλαον τῆς παρόδου. 23. Ὡς ὄναρ, ὡς ἄνϑος τοῦ βίου χρόνος τρέχει· τί μάτην ταραττόμεϑα; (Ἀνδρεῖος Κρήσιος)

Упражнения. Просклонять: νόμος τις, ἔϑος τι; ὁπόσος, -η, -ον.

Занятие 20