§30. Прилагательные III склонения с основами на сонорные
§31. Медиопассивный залог
§32. Indicativus praesentis и imperfecti medii-passivi
§33. Imperativus, infinitivus, participium praesentis medii-passivi
§34. Страдательный оборот
§35. Accusativus и nominativus duplex
Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος. Περὶ Ἀρίονος.
§30. Прилагательные III склонения с основами на сонорные
а) Прилагательные трех окончаний в мужском и среднем роде изменяются по III склонению, в женском роде — по I склонению.
Образец: μέλας, μέλαινα, μέλαν (основа μελαν) черный, -ая, -ое.
Форма nom. sing. образуется следующим образом: в мужском роде ν перед ς выпадает, вызывая удлинение предшествующего гласного звука: μέλᾰνς = μέλᾱς; в женском роде к основе прибавляется суффикс ια, из которого йота переходит в основу: μέλανια = μέλαινα; в среднем роде выступает чистая основа: μέλαν.
S. | N. V. | μέλας | μέλαινα | μέλαν |
G. | μέλανος | μελαίνης | μέλανος | |
D. | μέλανι | μελαίνῃ | μέλανι | |
Acc. | μέλανα | μέλαιναν | μέλαν | |
Pl. | N. V. | μέλανες | μέλαιναι | μέλανα |
G. | μελάνων | μελαινῶν | μελάνων | |
D. | μέλασι(ν) | μελαίναις | μέλασι(ν) | |
Acc. | μέλανας | μελαίνας | μέλανα |
Такого же типа прилагательное τάλας, τάλαινα, τάλαν несчастный. Некоторые прилагательные мужского рода в nom. sing. асигматичны и имеют долгий гласный перед сонорным звуком основы: τέρην, τέρεινα, τέρεν нежный.
б) Прилагательные двух окончаний имеют в nom. sing. одну общую форму для мужского и женского рода на ων и отдельную для среднего рода на ον. Образец: εὐδαίμων, εὔδαιμον (основа εὐδαιμον) счастливый.
  |   | | ||||
S. | N. | εὐδαίμων | εὔδαιμον | Pl. | εὐδαίμονες | εὐδαίμονα |
  | G. |   | | |||
  | D. |   | | |||
  | Acc. | εὐδαίμονα | εὔδαιμον |   | εὐδαίμονας | εὐδαίμονα |
  | V. | εὔδαιμον | εὔδαιμον |   |   |   |
в) Прилагательные одного окончания имеют в nom. sing. одну общую форму для всех родов, например, μάϰαρ (gen. sing. μάϰαρος) блаженный, -ая, -ое.
Средний залог (medium) и страдательный залог (passivum) по формам в большинстве времен совпадают. Соединительными гласными, как и в действительном залоге, являются ο перед μ и ν, ε перед σ и τ. Личные окончания медиопассивного залога следующие:
в главных временах:
S. | 1. -μαι | Pl. | 1. -μεϑα |
2. -σαι = -ῃ | 2. -σϑε | ||
3. -ται | 3. -νται |
в исторических временах:
S. | 1. -μην | Pl. | 1. -μεϑα |
2. -σο = -ου | 2. -σϑε | ||
3. -το | 3. -ντο |
Во втором лице единственного числа σ между соединительными гласными и гласными окончаний обычно выпадает, вызывая их слияние: ε-σαι = ῃ, ε-σο = ου.
Медиальный залог обозначает действие возвратное (λούομαι моюсь), взаимное (μάχομαι сражаюсь), действие в пользу подлежащего (πορίζομαι доставляю для себя). На русский язык медиальные формы переводятся действительным или возвратным залогом. Нередко один и тот же греческий глагол, употребляемый в разных залогах, приходится переводить разными русскими глаголами, например πείϑω я убеждаю, πείϑομαι я повинуюсь.
§32. Indicativus praesentis и imperfecti medii-passivi
S. | 1. | λύ-ο-μαι | я освобождаюсь, меня освобождают | Pl. | 1. | λυ-ό-μεϑα |
  | 2. | λύ-ῃ |   |   | 2. | λύ-ε-σϑε |
  | 3. | λύ-ε-ται |   |   | 3. | λύ-ο-νται |
S. | 1. | ἐ-λυ-ό-μην | я освобождался, меня освобождали | Pl. | 1. | ἐ-λυ-ό-μεϑα |
  | 2. | ἐ-λύ-ου |   |   | 2. | ἐ-λύ-ε-σϑε |
  | 3. | ἐ-λύ-ε-το |   |   | 3. | ἐ-λύ-ο-ντο |
§33. Imperativus, infinitivus, participium praesentis medii-passivi
S. | 2. | λύ-ου | освобождайся | Pl. | 2. | λύ-ε-σϑε |
3. | λυ-έ-σϑω | пусть он освобождается | 3. | λυ-έ-σϑων | ||
В страдательном обороте название действующего лица или предмета употребляется в генетиве с предлогом ὑπό, который в данном случае не переводится (ср. ab в латинском, von в немецком, by в английском, par, de во французском языках): Οἱ ἵπποι ὑπὸ Σϰυϑῶν ἐϑύοντο кони приносились скифами в жертву.
Такая же конструкция применяется и при глаголах с формой действительного залога, но по значению близких к страдательному залогу: ἀποϑνῄσϰω ὑπὸ τῶν πολεμίων я умерщвляем (досл. умираю) врагами.
В греческом языке страдательный залог может образовываться от глаголов, имеющих при себе не прямое дополнение в винительном падеже, а косвенное дополнение в родительном или дательном падежах: ἄρχω начальствовать (с род. пад.), πιστεύω верить (с дат. пад.) и т.п.
§35. Accusativus и nominativus duplex
В зависимости от глаголов со значением делать, называть, считать, избирать и т.п. (кого кем, что чем) в действительном залоге употребляется accusativus duplex (двойной винительный), который в страдательном обороте переходит в nominativus duplex (двойной именительный): τὸν οὐρανὸν οἱ ποιηταὶ αἰϑέρα ὀνομάζουσιν поэты называют небо эфиром; ὁ οὐρανὸς ὑπὸ τῶν ποιητῶν αἰϑὴρ ὀνομάζεται небо поэтами называется эфиром.
При некоторых глаголах вместе с винительным лица может употребляться винительный вещи (учить, требовать, лишать и др.): οἱ Πέρσαι διδάσϰουσι τὰ τέϰνα σωϕροσύνην персы учат детей умеренности.
Ἐπεὶ οἱ Πέρσαι ἐπυνϑάνοντο ἐϰ τῶν Ἑλλήνων· «Τί πράττετε μετὰ τὴν ἐν ταῖς Θερμοπύλαις μάχην;» οἱ δ' ἔλεγον· «Ὀλύμπια ἄγομεν ὥσπερ οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι ϰαὶ ἀγωνιζόμεϑα, ὥσπερ ἐϰ παλαιοῦ ἠγωνιζόμεϑα». Ἐπεὶ δὲ Ξέρξης, ὁ τῶν Περσῶν δεσπότης, ἐμάνϑανε, ὅτι τὸ ἆϑλον τοῦ ἀγῶνός ἐστι στέϕανος, ἐϑαύμαζεν, ὅτι οὐ περὶ ἀργυρίου, ἀλλὰ περὶ ἀρετῆς ἀγωνίζονται.
Περὶ Ἀρίονος
Ἀρίων ὁ ϰιϑαρῳδὸς ϕίλος ἦν Περιάνδρῳ σώϕρονι ϰαὶ εὐδαίμονι τῆς Κορίνϑου τυράννῳ. Ὁ μὲν οὖν Περίανδρος πέμπει τὸν Ἀρίονα εἰς τὴν Ἰταλίαν, ὁ δὲ ϰιϑαρῳδὸς συλλέγει πολλοὺς ϑησαυρούς· πολλάϰις γὰρ τὸ ἆϑλον τῶν μουσιϰῶν ἀγώνων ἐϕέρετο. Ὡς δὲ μετὰ πολλοὺς μῆνας εἰς Κόρινϑον πάλιν ἐπορεύετο, ναῦται Κορίνϑιοι τὸν μὲν Ἀρίονα εἰς τὴν ϑάλατταν ῥίπτουσι, τοὺς δὲ τοῦ ϰιϑαρῳδοῦ ϑησαυροὺς ἁρπάζουσιν. Ἀλλ' οὐ ϕεύγουσι δίϰην· ὁ γὰρ Ἀρίων σώζεται ὑπὸ δελϕῖνος εἰς Κόρινϑον, οἱ δὲ ναῦται ὑπὸ τοῦ Περιάνδρου ϑανάτῳ ϰολάζονται.
1. Ὑπ' ἀϕρόνων ἡγεμόνων οὐ ϕέρεται τῇ στρατιᾷ νίϰη, ἀλλ' αἰσχύνη ϰαὶ βλάβη. 2. Πολλάϰις ἄνϑρωπος βίον μὲν ἔχει εὐδαίμονα, ϑάνατον δ' αἰσχρόν. 3. Καὶ τὰ ϑηρία μνήμονά ἐστι τῶν εὐεργετῶν. 4. Τὰ μέλανα ἱερεῖα τοῖς ϰαταγείοις δαίμοσιν ἐϑύετο, τὰ δὲ λευϰὰ οὐρανίοις. 5. Κῦρος ἐν τῇ τοῦ Δαρείου οἰϰίᾳ ἐπαιδεύετο ϰαὶ πολλοὶ Πέρσαι ἔλεγον αὐτὸν ἄξιον τῆς ἀρχῆς. 6. Ἕπου τοῖς νόμοις, ὦ ἄνϑρωπε. 7. Ἐν Ἀϑήναις πρώτῳ τοῦ ἐνιαυτοῦ μηνὶ ἦν τὰ Παναϑήναια· Παναϑηναίοις δὲ λαμπρὰ πομπὴ ὑπὸ τῶν Ἀϑηναίων ἐπέμπετο ϰαὶ ὁ πέπλος τῆς ϑεᾶς ἀνήγετο εἰς τὴν ἄϰραν ϰαὶ μουσιϰὸς ἀγὼν ἤγετο. 8. Ὁ δῆμος ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀϑροιζόμενος περὶ τῆς πολιτείας βουλεύεται. 9. Ἰδίας νόμιζε τῶν ϕίλων τὰς συμϕοράς (Men.). 10. Διογείτων τὴν ϑυγατέρα ἔϰρυπτε τὸν ϑάνατον τοῦ ἀνδρός (Lys.).
Упражнения. Просклонять: ὁ σώϕρων ϰυβερνήτης, τὸ μέλαν ἱερεῖον. Проспрягать в praesens и imperfectum indicativi med.-pass. глаголы πυνϑάνομαι, ἀγωνίζομαι, ὀνομάζω.